掠过时间I(诗)
(2023-07-17 17:00:23)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔阿莱达 |
分类: 诗歌 |
掠过时间I(诗)
阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
冰雹已开始融化
水的冰冷细流一泻无前
在石头和苦涩的树枝之间
似乎一无所燃
什么都没剥夺它的美丽
只有阿鲁波的花闪烁着波纹线
被如此多的水的激情而结晶
它已经开始溶散。
RASPAR EL TIEMPO I
Aleyda Quevedo Rojas
El granizo ha comenzado a disolverse
Hilos helados de agua corren
entre las piedras y las ramas amargas
Parecería que nada se quemó
Que nada fue despojado de su belleza
Tan solo las flores del arupo lucen crispadas
Cristalizadas por tanta pasión del agua
que ha comenzado a disolverse.