加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

漫谈十(诗)

(2023-05-28 15:41:49)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

约兰达·潘廷

分类: 诗歌

漫谈 十(诗)

约兰达·潘廷(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

它是我的,在我张开这张嘴之前

说这就是我想要的

我痛苦地口授我失去的号码

咖啡勺膝盖或巴列霍

在爱之前

-这是如此庄严-

让人汗流浃背婚姻状况的抱怨

跳跃给我留下了深刻的印象,障碍我已隐约看见

一匹马磕磕绊绊

一切都让我感到可怕的恐惧

在亲吻之前

-他是如此的人性-

责任简述奴仆训词简短

抹布流泪爱至细节

我已经离开了,在我到达之前

除了死亡我什么都不思念

Divagación x

Yolanda Pantin

 

Antes de abrir esta boca es mía
decir que es esto lo que quiero
sufro dictando un número pierdo
el café la cucharilla la rodilla o Vallejo

Antes de amar
-que es tan solemne-
largo a sudar el quejo del estado
ya diviso los obstáculos el salto me impresiona
trastabilleo un caballo
todo me asalta un miedo formidable

Antes de besar
-que es tan humano-
resumo del peso alocución de esclavo
paño lagrimeo amor hasta el detalle

Antes de llegar ya me voy
y de nada me pierdo que no sea la muerte

巴列霍,秘鲁诗人。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:毁坏(诗)
后一篇:麻醉心(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有