精神病医生(诗)
(2023-04-23 16:33:50)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉杰奎琳 |
分类: 诗歌 |
精神病医生(诗)
杰奎琳·戈德伯格(委内瑞拉)
孙柏昌 译
我妈妈带我去的
为了平息颤抖
他是一位著名的医生
他在马德里学习催眠
我躺在黑色皮革担架上
从后面低声说
我翻译了维吉尔的语言
我14岁的时候
有一天,他问我是否手淫
我说我没有手淫
他很惊讶我没有手淫
他许诺教我
我发脾气了
这样我妈妈就不会再带走我了
我没有告诉她
或者是的
-我不记得了-
我们可能什么都不明白
Psiquiatra
Jacqueline
Goldberg
para que aplacara los temblores
era médico reputado
había estudiado hipnosis en Madrid
me acostaba en una camilla de cuero negrete
susurraba desde atrás
yo traducía la lengua de vergel
de mis catorce años
un día preguntó si me masturbaba
conté que no me masturbaba
le asombró que no me masturbara
ofreció enseñarme
hice un berrinche
para que mi madre no me llevase más
a ella no le conté
o sí
—ya no recuerdo—
es posible que nada entendiéramos