加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

吹来的风(诗)

(2023-03-13 16:57:33)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

埃斯德拉斯

分类: 诗歌

吹来的风(诗)

埃斯德拉斯·帕拉(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

今天吹的风航行逆

流,违背他自己的意愿

我把这个带刺的蓑衣放在

潮水里面对高高的植物

和破碎的十字架

我不知道我周围的这条路是否会继续

亲吻灰尘,或者大地终于

将捍卫玉米

我坚持生命用剑柄

带直刃。

El viento que sopla

Esdras Parra

 

El viento que sopla hoy navega contra la
corriente y contra su propio albedrío

he mantenido esta coraza de espino en
la marea frente a los altos vegetales
y las cruces rotas

no sé si este camino que me rodea seguirá
mordiendo el polvo o si la tierra por fin
defenderá el maíz

sostuve la vida por la empuñadura
con la hoja recta.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有