加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

几乎沉默十四(诗)

(2023-02-25 16:31:44)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

艾达

分类: 诗歌

几乎沉默 十四(诗)

艾达·格拉马科(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

然而,我们的脸

向无与伦比的事物倾斜

他们觉得受到了某种东西的保护

没有皮肤。就像

光的姿势。

因为天堂是最温暖的。

我们的头脑感知

不接触的亲密关系,

永远不会点燃的接近

因为它照亮了我们。

就像永恒的爱抚。

CASI SILENCIOS XIV

Ida·Gramacko

 

Y sin embargo, nuestros rostros

inclinados ante lo Incomparable

se sienten protegidos como por algo

que no tiene piel. Es como

el ademán de la luz.

Porque lo celestial es lo más cálido.

Nuestras cabezas perciben

una cercanía sin tacto,

una proximidad que nunca enciende

porque nos ilumina.

Es como la caricia de lo eterno.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有