几乎沉默十四(诗)
(2023-02-25 16:31:44)| 标签: 文化情感诗歌委内瑞拉艾达 | 分类: 诗歌 | 
几乎沉默 十四(诗)
艾达·格拉马科(委内瑞拉)
孙柏昌 译
 
然而,我们的脸
向无与伦比的事物倾斜
他们觉得受到了某种东西的保护
没有皮肤。就像
光的姿势。
因为天堂是最温暖的。
我们的头脑感知
不接触的亲密关系,
永远不会点燃的接近
因为它照亮了我们。
就像永恒的爱抚。
CASI SILENCIOS XIV
Ida·Gramacko
 
Y sin embargo, nuestros rostros
inclinados ante lo Incomparable
se sienten protegidos como por algo
que no tiene piel. Es como
el ademán de la luz.
Porque lo celestial es lo más cálido.
Nuestras cabezas perciben
una cercanía sin tacto,
una proximidad que nunca enciende
porque nos ilumina.
Es como la caricia de lo eterno.前一篇:金色沙滩15(长篇小说)
										后一篇:几乎沉默十六(诗)
					
 加载中…
加载中…