加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

几乎沉默八(诗)

(2023-02-17 18:43:35)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

艾达

分类: 诗歌

几乎沉默 八(诗)

艾达·格拉马科(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

闪电,为那朵花而来

它知道拥有更多神圣

尽管水积成洼时会颤动。

那杂花必须自己站挺。

那个显露了亮度

与她分享紧张而必不可少的事情。

尤其是:配合清晰度

在花上,如果瞬间感觉到

潜水,拒绝,因为开花的情形

——感觉已经加冕——

展示着,颁布着,不是某事某情

陷入的,就像光不是

地洞。

CASI SILENCIOS  VIII

Ida·Gramacko

 

Rayo, venía todavía para la flor

que sabe lo divino que posee más que

aún se estremece cuando se empoza el agua.

La flor tiene que levantarse por sí misma.

Eso expresa la luminosidad que

comparte con ella lo más intenso y esencial.

Aún más: la claridad conjugada

a la flor, si ésta siente un momentáneo

sumergirse, la rechaza. Porque lo que florece

–conciencia ya corola—se

manifiesta, se promulga y no es algo

inmerso, así como la luz no es

subterránea.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有