几乎沉默八(诗)
(2023-02-17 18:43:35)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉艾达 |
分类: 诗歌 |
几乎沉默 八(诗)
艾达·格拉马科(委内瑞拉)
孙柏昌 译
闪电,为那朵花而来
它知道拥有更多神圣
尽管水积成洼时会颤动。
那杂花必须自己站挺。
那个显露了亮度
与她分享紧张而必不可少的事情。
尤其是:配合清晰度
在花上,如果瞬间感觉到
潜水,拒绝,因为开花的情形
——感觉已经加冕——
展示着,颁布着,不是某事某情
陷入的,就像光不是
地洞。
CASI SILENCIOS
Ida·Gramacko
Rayo, venía todavía para la flor
que sabe lo divino que posee más que
aún se estremece cuando se empoza el agua.
La flor tiene que levantarse por sí misma.
Eso expresa la luminosidad que
comparte con ella lo más intenso y esencial.
Aún más: la claridad conjugada
a la flor, si ésta siente un momentáneo
sumergirse, la rechaza. Porque lo que florece
–conciencia ya corola—se
manifiesta, se promulga y no es algo
inmerso, así como la luz no es
subterránea.