加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

几乎沉默六(诗)

(2023-02-14 16:42:28)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

艾达

分类: 诗歌

几乎沉默 六(诗)

艾达·格拉马科(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

如果所有的或另外的花都开在

一个藏身处,闪电可能,在她们面前,

感受同样的强烈?

然后,他会失去一种东西,纯洁与不变。

在绝对的爱划的线。

无限的东西不是多种多样。巨大的东西

并不丰富。神圣的东西从不铺展。

无限是一种严密的东西

在它的魅力里面。

CASI SILENCIOS  VI

Ida·Gramacko

 

Si cada u otra flor se abrieran en

un acogimiento, ¿podría el rayo, ante ellas,

sentir la misma intensidad?

Entonces, se perdería lo puro, lo invariable,

lo rayano al amor absoluto.

Lo infinito no es multiplicidad. Lo inmenso

no es copioso. Lo divinal nunca es despliegue.

La infinitud es algo estricto

en su embeleso.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有