沉默(诗)
(2023-02-05 16:58:37)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉艾达 |
分类: 诗歌 |
沉默(诗)
艾达·格拉马科(委内瑞拉)
孙柏昌 译
沉默。
喧嚷。
头骨
在红色的锦缎上。
风
抽打着院场
寂静无声,
独自。
雨:钻石的喧响,
哭泣,五金匠。
某人:
忧郁的诗人
铺开黄色羊皮纸一张,
模糊不清。
当他弯腰低头,脸色白苍,
饮着生命之泉,一口一口地,
他的头是一只乌鸦
头发乱蓬蓬的阴郁凄凉。
Silencio
Ida·Gramacko
Cirio.
Cráneo
sobre damasco rojo.
Viento
azotando el recinto
callado,
solo.
Lluvia: estertor de diamante,
metálico sollozo.
Alguien:
poeta melancólico
extiende un pergamino amarillento,
borroso.
Cuando se inclina, lívido, bebiendo
la fuente de la vida, sorbo a sorbo,
su cabeza es un cuervo
desmelenado y lóbrego.前一篇:金色沙滩10(长篇小说)
后一篇:几乎沉默0(诗)