加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

给最清晰创造物的十四行诗(诗)

(2023-01-30 16:38:36)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

艾达

分类: 诗歌

给最清晰创造物的十四行诗(诗)

艾达·格拉马科(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

我不想要你而是辽阔的东西。

我只是渴望神圣的关系。

蓝色的,精神的,而不是扩展的,

自由得没有限制。

 

天空是亲密的,热切的;

强度在于汇集

除了一切界限。当我想起

他,我感到超越肉体。

 

脸颊、腰部我伤痛,

轮廓外观我伤痛

当永恒,无形的柔情

 

成为你表露的范围里,我不能,

你清晰的创造物更绕行

——只有灵魂——而我发觉星星。

Soneto a la clarísima criatura

Ida·Gramacko

 

Yo no quiero de ti sino lo inmenso.

No anhelo sino el vínculo sagrado.

Lo azul, lo espiritual, y no lo extenso.

Lo que está libre de lo limitado.

 

El cielo que es lo íntimo, lo intenso;

la intensidad reside en lo captado

fuera de todo linde. Cuando pienso

en ello, siento el cuerpo rebasado.

 

Padezco de mejilla y de cintura,

padezco de perfil y de mirada

cuando la eterna, inmaterial ternura

 

no puede ser en tu ámbito expresada,

mas torna tu clarísima criatura

alma sólo— y percíbome estrellada

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有