小段(诗)
(2023-01-16 18:16:58)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉安娜 |
分类: 诗歌 |
小段(诗)
安娜·恩里克塔·特兰(委内瑞拉)
孙柏昌 译
他想到了你的交际,你的交际遥远而精致。
你的食物继续存在最初的花朵那里:种子与愈合能力
[香气
然后你向老鹰致意,你沉浸在丝绸与睡眠的孤独里。
你摸索着寻找你未收到的信:你在你的位置。
你在守夜与清醒中仔细查看小段间距。
你强制鸟的脖子直至把它的头钉在地。
你的胸脯与大海的透明与对抗对质。
你迷失着离去。
PEQUEÑOS TRAMOS
Ana
Enriqueta Terán
Se piensa en vuestro trato, lejanía, finura de vuestro trato.
Vuestras comidas donde permanece flor inicial: semilla y carnadura de
[aroma.
Luego saludas el águila, te sumerges en sedas y soledades de sueño.
Buscas a tientas carta no recibida: estás en tu sitio.
Revisas pequeños tramos espaciados en claridades y vigilias.
Sojuzgas cuello de ave hasta clavar su cabeza en tierra.
Confrontas tu pecho con transparencias y forcejeos marinos.
Sales perdiendo.