一天的正反面(诗)
(2023-01-13 16:42:19)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉安娜 |
分类: 诗歌 |
一天的正反面(诗)
安娜·恩里克塔·特兰(委内瑞拉)
孙柏昌 译
在受伤的这一面,内脏。一个耐心的美丽典范
面对发生的事情,攻击沉默而无辜的事件。
七步之遥,高大的女人挤满房间
一遍又一遍地重复令人痛苦的语言;
在两个黑暗之间闭上眼:一天的正反面
她又开始被遗忘的人纠缠。
那时她为不存在的地区呐喊:真相,休闲。
DERECHO Y REVÉS DEL DÍA
Ana Enriqueta
Terán
De este lado heridas, despojos. Un bello ejemplar de paciencia
frente a lo que sucede: agresión a lo callado e inocente.
Con siete pasos la giganta llena la sala
repite, una a una, las palabras del desconsuelo;
cierra los ojos entre dos tinieblas: derecho y revés del día
y comienza de nuevo acosada por los olvidos.
Entonces clama por zonas que no existen: verdad, descanso.