加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

当告别设想了他的归来(诗)

(2022-11-04 17:09:01)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

西尔维亚

分类: 诗歌

当告别设想了他的归来(诗)

西尔维亚·普恩特斯·德奥耶纳德乌拉圭

孙柏昌 译

 

当告别设想了他的归来

血不是这样丰满,

这条垂直的河流,

这种欲望,

这生长的树液,

这种痛苦,

这种去全身投入火焰

走向生,

这颗赤裸的心在颤抖,

那么,你,

你在做什么……

Cuando el adiós inventaba sus regresos

Sylvia Puentes de Oyenard

 

Cuando el adiós inventaba sus regresos

y la sangre no era esta plenitud,

este río vertical,

este deseo,

esta savia creciente,

esta agonía,

este ir volcándose en fuego

hacia la vida,

este desnudo corazón estremecido,

entonces, tú,

qué hacías...

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有