当告别设想了他的归来(诗)
(2022-11-04 17:09:01)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭西尔维亚 |
分类: 诗歌 |
当告别设想了他的归来(诗)
西尔维亚·普恩特斯·德奥耶纳德(乌拉圭)
孙柏昌 译
当告别设想了他的归来
血不是这样丰满,
这条垂直的河流,
这种欲望,
这生长的树液,
这种痛苦,
这种去全身投入火焰
走向生,
这颗赤裸的心在颤抖,
那么,你,
你在做什么……
Cuando el adiós inventaba sus regresos
Sylvia Puentes de Oyenard
Cuando el adiós inventaba sus regresos
y la sangre no era esta plenitud,
este río vertical,
este deseo,
esta savia creciente,
esta agonía,
este ir volcándose en fuego
hacia la vida,
este desnudo corazón estremecido,
entonces, tú,
qué hacías...
前一篇:自然灾害(诗)
后一篇:澄清(天拂晓)(诗)