我承认(诗)
(2022-10-14 18:38:11)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭薇薇安 |
分类: 诗歌 |
我承认(诗)
薇薇安·内森(乌拉圭)
孙柏昌 译
我认为我没有行李
苛求的,所有的荒谬的条件。
我因为每天一百次笨拙道歉,
因为那些大大小小的过失,
因为那美丽的愚行蠢言,
因为绳索意愿
我羞耻的。
我是一个小村子,狭小的空间,
装饰的丛林和平原
与默默颤抖的花朵相伴
我是未出生问题的甜蜜答案。
CONFIESO
Viviane Nathan
Pienso no tener equipaje
que exigen todas las absurdas circunstancias.
Me excuso por las cien
por los errores grandes y chiquitos,
por la bella tontería,
por la cuerda voluntad
de mi verguenza.
Soy aldea pequena, de diminutos espacios,
selvas y llanuras adornadadas
con flores que tiemblan silenciosas.
Soy la dulce respuesta de la pregunta que no nace.