门第之耻八(诗)
(2022-09-19 20:40:32)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭梅丽莎 |
分类: 诗歌 |
门第之耻 八(诗)
梅丽莎·马查多(乌拉圭)
孙柏昌 译
“系好皮带的美丽魔王,
残忍熊崽的母熊。
这些是你有限的资产:
沙之字,
羽毛笔迹。
你现在要吃酸面包,
会饮盐风。
在这里没有水缓解你的口渴
也没有岩石摇动。”
El lodo de la
estirpe
Melisa Machado
“Bella luzbel de correas puestas,
osa de crueles oseznos.
Estos son tus reducidos bienes:
palabras de arena,
zarpazos de pluma.
Comerás ahora del pan ácido,
beberás del viento de sal.
Agua no habrá donde calmar tu sed
ni piedra que acunar”.前一篇:门第之耻三(诗)
后一篇:漂亮的孤影5(小说)

加载中…