加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

失明(诗)

(2022-08-27 02:51:23)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

德尔米拉

分类: 诗歌

失明(诗)

德尔米拉·奥古斯蒂尼(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

我陷入一种罕见的明亮的失明——

一颗星星,几乎是一个灵魂,守护我的生命。

像一只明亮的蝴蝶在我身上发生作用

或在它光碟里已被燃明?

我不知道……

为我抹去世界罕见的失明,

星星,几乎是灵魂,我伴它上升或沦陷。

 

给我你的光并永远为我的世界照明!

Ceguera
Delmira Agustini

 

Me abismo en una rara ceguera luminosa,               
un astro, casi un alma, me ha velado la Vida.
¿Se ha prendido en mí como brillante mariposa,
o en su disco de luz he quedado prendida?
No sé...
Rara ceguera que me borras el mundo,
estrella, casi alma, con que asciendo o me hundo.
              
¡Dame tu luz y vélame eternamente el mundo!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有