野根(诗)
(2022-08-02 20:35:20)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭胡安娜 |
分类: 诗歌 |
野根(诗)
胡安娜·德·伊巴尔布鲁(乌拉圭)
孙柏昌 译
它被钉留在我眼睛里
那辆小麦马车的景观
穿过吱吱作响与沉重
麦穗播种在笔直的路面。
现在你别假装笑了!
你不知道什么深陷在记忆里面
我心不在焉!
它从我灵魂深处升起
番樱桃的香味在唇边
它还有我棕色的表皮
我不知道脱粒小麦的香甜。
我想带你与我一起去
在田野里睡一晚
并在你怀里过到白天
在一棵疯狂的树冠下面!
我是同一个狂野女孩
多年前你带到你身边。
RAIZ SALVAJE
Juana de Ibarbourou
Me ha quedado clavada en los ojos
la visión de ese carro de trigo
que cruzórechinante y pesado
sembrando de espigas el recto camino.
¡No pretendas ahora que ría!
¡Tu no sabes en qué hondos recuerdos
estoy abstraida!
Desde el fondo del alma me sube
un sabor de pitanga a los labios.
Tiene aún mi epidermis morena
no sé que fragancias de trigo emparvado.
¡Ay, quisiera llevarte conmigo
a dormir una noche en el campo