眩晕(诗)
(2022-07-10 03:11:49)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭艾达 |
分类: 诗歌 |
眩晕(诗)
孙柏昌 译
飞速搁浅
在你的船舷,
真诚真挚,
悬空,失眠
在你的庇护里,
正接近转弯,
我想继续加强防备
想象着如何到亮天,
能够喵喵呻唤
因为阳台的冷寒
或终结的热炎,
幸福生于
死亡的每一天。
Vértigo
Varada velocísima en
tu borde,
veraz de veras,
en vilo, en vela
virando hacia,
en ti guarecida,
guarnecida quiero seguir
imaginando cómo se amanece,
capaz de maullar
por las azoteas del frío
o del ardor final,
feliz naciendo
de la diaria muerte.
前一篇:羊皮纸重写本文化(诗)
后一篇:蝴蝶乍飞时(中篇小说)之二十三

加载中…