加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

归程(诗)

(2022-06-27 21:13:02)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

艾达

分类: 诗歌

 

归程(诗)
艾达·维塔勒(乌拉圭)
孙柏昌 译

归来,即
重又忙于
回归大地
灰尘,最近几个月的;
接收自世界
邮件睡去;
试图知悉
延续多久
一只鸽子的记忆。
同样,
自知
像一只蜜蜂,更
是为了蜂房,庶几,
嗡嗡声一致,
那,更只是一只蜜蜂,
最可以舍弃的。
Viaje de vuelta

Ida Vitale

 

REGRESAR es
volver a ocuparse
de devolver a la tierra
el polvo de los últimos meses;
recibir del mundo
el correo dormido;
intentar saber
cuánto dura
una memoria de paloma.
También,
reconocerse
como una abeja más
que es para la colmena, apenas,
una unidad que zumba.
Eso, sólo una abeja más,
muy prescindible.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有