桥(诗)
(2022-06-11 20:53:13)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭西尔塞 |
分类: 诗歌 |
桥(诗)
西尔塞·迈亚(乌拉圭)
孙柏昌 译
在一个普通的手势里,在一声问候中,
在简单的目光里,集中
于飞行,向着另一双眼睛,
一种金色的,一座脆弱的桥已建成,
这就行。
即使是一瞬间,它也存在,存在,
这就行。
El puente
Circe Maia
En un gesto trivial, en un saludo,
en la simple mirada, dirigida
en vuelo, hacia otros ojos,
un áureo, un frágil puente se construye.
Baste eso sólo.
Aunque sea un instante, existe, existe.
Baste eso sólo.
前一篇:冬天很快就会离去(诗)
后一篇:蝴蝶乍飞时(中篇小说)之十五