声响(诗)
(2022-05-28 20:50:49)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭西尔塞 |
分类: 诗歌 |
声响(诗)
西尔塞·迈亚(乌拉圭)
孙柏昌 译
是熨过的
布的那些看得见的皱折。
(在四层
编织着轻轻的网,灯光与沉默
网,缘墙攀索。)
但是
那些网丝,老人已擦过
并让其在上升时
变得如此微弱
布,从边到尾伸张着。
突然
这种噪音切割那缝并熨过
的白色沉默。
像冷风一样切割
沿着墙壁的沟壑
如同武装的敌人
尖锐而阴险的声响:撕破。
SONIDO
Circe Maia
Son planchadas
las arrugas visibles de la tela.
(En el cuarto
el silencio y la luz tejen redes ingrávidas
que trepan las paredes.)
Pero
la vejez ha raspado los hilos
y los dejó tan débiles
que al alzarse
la tela se abrió de un lado a outro.
Inesperadamente
ese ruido cortó el blanco silencio
del coser y el planchar
Cortócomo aire frío
entrando por ranuras de los muros
Como armado enemigo
el sonido filoso y siniestro: El desgarro.