就是这样(诗)
(2022-05-26 20:37:59)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭西尔塞 |
分类: 诗歌 |
就是这样(诗)
西尔塞·迈亚(乌拉圭)
孙柏昌 译
仿佛是来自来自一扇半开门框
你想看看发生了什么在大厅里面
也许看到餐桌的一角
飞动的衣衫。
就像那些狭窄街道的天空
天幕暗淡
一片漂浮着,切断
在近视眼之上,遥远。
就是这样:我们静观
零布,片断,松松散散。
谁离开了他那优雅的不情愿,谁立站?
聆听全部传言:纯净的声音
不是噪声的荒谬而破碎不堪?
ES ASI
Circe Maia
Es como si del marco de una puerta entreabierta
quisieras ver qué ocurre en una inmensa sala
viendo tal vez la esquina de una mesa
el vuelo de un vestido.
Como esos cielos de las calles estrechas
telones desvaídos
un pedazo flotando, cortado
sobre los ojos miopes, lejos.
Es así: contemplamos
retazos, trozos, sueltos.
¿Quién sal de su fina ranura, quién se alza
escuchando el rumor total: sonido puro
o roto, absurdo ruido?