加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

没有人(诗)

(2022-05-13 20:42:48)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

伊德亚

分类: 诗歌

没有人(诗)

伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

也不是你

没有人

也不是你

你觉得我的东西

比任何人都少,你

比任何人都少

少于任何生活的东西

而他们已很少

并没有东西

那些生活的东西

可以成为生活的

曾是的

已决不能再成为的

一阵风一种重力

一枚尚在使用而有效的硬币。

Nadie

Idea Vilariño

 

Ni tú

nadie

ni tú

que me lo pareciste

menos que nadie tú

menos que nadie

menos que cualquier cosa de la vida

y ya son poco

y nada

las cosas de la vida

de la vida que pudo ser

que fue

que ya nunca podrá volver a ser

una ráfaga un peso

una moneda viva y valedera.


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:活着(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有