活着(诗)
(2022-05-12 20:44:10)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭伊德亚 |
分类: 诗歌 |
活着(诗)
伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)
孙柏昌 译
那份爱
那个
我用指尖拿着
我离开的我遗忘的
那份爱
现在
大几行里
从抽屜掉下来
它在这里
一直在
继续告诉我
它在痛
它在
仍旧
流血
Vive
Idea Vilariño
Aquel amor
aquel
que tomé con la punta de los dedos
que dejé que olvidé
aquel amor
ahora
en unas líneas que
se caen de un cajón
está ahí
sigue estando
sigue diciéndome
está doliendo
está
todavía
sangrando.
前一篇:蝴蝶乍飞时(中篇小说)之七
后一篇:没有人(诗)