时钟(诗)
(2022-05-01 20:51:42)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭伊德亚 |
分类: 诗歌 |
时钟(诗)
伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)
孙柏昌 译
小提琴没说什么
长笛没什么
那些梭子没什么
水的潺潺声
也不是大海始终如一的轰鸣
也不是穿过树枝的风
也没有那些不倒翁
不安静的小脚
很久的
很久
践踏时间。
El reloj
Idea Vilariño
Nada dice el violín
nada la flauta
nada las lanzaderas
rumorosas del agua
ni el mar sonando entero
ni el viento por las ramas.
Tampoco esas porfiadas
patitas sin sosiego
que hace tanto
hace tanto
pisotean el tiempo.

加载中…