加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

时钟(诗)

(2022-05-01 20:51:42)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

伊德亚

分类: 诗歌

时钟(诗)

伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

小提琴没说什么

长笛没什么

那些梭子没什么

水的潺潺声

也不是大海始终如一的轰鸣

也不是穿过树枝的风

也没有那些不倒翁

不安静的小脚

很久的

很久

践踏时间。

El reloj

Idea Vilariño

 

Nada dice el violín

nada la flauta

nada las lanzaderas

rumorosas del agua

ni el mar sonando entero

ni el viento por las ramas.

Tampoco esas porfiadas

patitas sin sosiego

que hace tanto

hace tanto

pisotean el tiempo.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:*(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有