加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

凤凰木(诗)

(2021-12-30 04:22:54)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

伊莱妮

分类: 诗歌

凤凰木(诗)

伊莱妮·维拉尔·马杜加(古巴)

孙柏昌 译

 

被雌蕊刺穿

从死去的橙花

我等树倒坍

斧子

声音的终点。

 

世界燃烧于火焰

出汗并抖颤

当飓风来临

风奔蹿

斩首手。

 

坠落

个个接连

花朵/叶子/期盼。

 

在凤凰木下面

还有我的头:

 

秋天。

ramboyán

Elaine Vilar Madruga

 

atravesada por los pistilos

de la flor naranja de la muerte

espero la caída del árbol

el hacha

el sonido del fin.

 

el mundo arde en un llamarada

suda y tiembla

cuando llega el huracán

el trote de los vientos

la mano decapitadora.

 

caen

una a una

las flores/las hojas/ la esperanza.

 

bajo el flamboyán

también mi cabeza:

 

el otoño.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有