加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

在河底(诗)

(2021-12-01 04:21:45)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

丽娜

分类: 诗歌

在河底(诗)

娜·德费里亚(古巴)

孙柏昌 译

 

在河底

叶轮机混杂淡红的鱼

而水不再清澈

就像那些雕刻在黑色木头上的身体。

大黄蜂的声音令我绝望

它想把庭院的智利草莓放弃

而我把我的目光投向太阳升起

在那里以明亮的方式向云层敲击。

什么都不能期待

从一个自己血液里充满残缺的身体

但我仍然如此期待他那目光的神秘

遗忘了怜悯与佑庇

而有一天他会回来担起自己的精神

以眼界的深遂与惟一。

En el fondo del río

Lina De Feria

 

En el fondo del río

mezcla la turbina los peces enrojecidos

y el agua deja de ser transparente

como esos cuerpos tallados en madera negra.

Me desespera el sonido del abejorro

que quiere demoler las frutillas del patio

y dispongo mis ojos hacia el nacimiento del sol

donde percuten nubes con formas de iluminación.

No se puede esperar nada

de un cuerpo lleno de mutilaciones en la sangre propia

pero aún así espero con su ojo enigmático

que olvidó la piedad y el amparo

y puede regresar un día a gravitar su espíritu

con la mirada honda y única.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有