向你(诗)
(2021-11-28 04:24:28)
标签:
情感诗歌古巴丽娜 |
分类: 诗歌 |
向你(诗)
丽娜·德费里亚(古巴)
孙柏昌 译
忧伤有时是艺术家弹奏最好的小提琴
他的脸从气馁抬起
逆光侧影是完美的
在忧伤下我已把一种悲痛免去
严重的
忧郁的
并在星辰上天空那抛起来取乐的毛毯里
我看见弥漫的星星滚动
我无所畏惧的那伤感独特的药剂
因为我仍然觉得我可以可以大胆地用我的双手
当在你们之间出奇不意
我创造第二个太阳在那些行星里。
Hacia ti
Lina De Feria
Un ciprés es a veces el violín mejor tocado por el artista
levantando su rostro del desmayo
y es perfecta la silueta contraluz
bajo el ciprés estuve condonando una pena
grave
taciturna
y en el manteo del cielo sobre las estrellas
vi rodar astros difusos
la extraña dosis melancólica de mi intrepidez
porque todavía siento que puedo ser audaz con mis manos
cuando sobrecogidas entre las tuyas
creo un segundo sol en los planetas.