这里黎明不是那么静悄悄(诗)
(2021-11-03 04:25:18)
标签:
文化情感诗歌古巴凯蒂 |
分类: 诗歌 |
这里黎明不是那么静悄悄(诗)
凯蒂·玛格丽塔·布兰科(古巴)
孙柏昌 译
一天是如此美好,从一刻到另一刻
可能会结束,尘世。
天空中飞机的轰鸣声好像宣告了这消息
和从钢笔滴落的墨汁
是毁灭的预言。
这里是一个早晨的宁静美丽。
已是时间了,已是时间了。电话响起。
Aquí los amaneceres no son tan apacibles
Ketty Margarita Blanco
El día es tan bello que de un momento a otro
podría acabarse el mundo.
El rugido de un avión en el cielo pareciera anunciarlo
y la tinta que gotea del lapicero
es augurio de aniquilamiento.
Hace aquí una mañana apaciblemente bella.
Ya es hora, ya es hora. El teléfono suena.