加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

这里黎明不是那么静悄悄(诗)

(2021-11-03 04:25:18)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

凯蒂

分类: 诗歌

这里黎明不是那么静悄悄(诗)

蒂·玛格丽塔·布兰科(古巴)

孙柏昌 译

 

一天是如此美好,从一刻到另一刻

可能会结束,尘世。

天空中飞机的轰鸣声好像宣告了这消息

和从钢笔滴落的墨汁

是毁灭的预言。

这里是一个早晨的宁静美丽。

已是时间了,已是时间了。电话响起。

Aquí los amaneceres no son tan apacibles

Ketty Margarita Blanco

 

El día es tan bello que de un momento a otro

podría acabarse el mundo.

El rugido de un avión en el cielo pareciera anunciarlo

y la tinta que gotea del lapicero

es augurio de aniquilamiento.

Hace aquí una mañana apaciblemente bella.

Ya es hora, ya es hora. El teléfono suena.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有