黑奴(诗)
(2021-10-27 04:19:53)
标签:
文化情感诗歌古巴南希 |
分类: 诗歌 |
黑奴(诗)
南希·莫雷洪(古巴)
孙柏昌 译
在夜半,
海水冲击海岸
没有灯,没有网
拖向沙滩
黑奴的尸体
赤裸在闪烁磷火的沙滩。
我们从未回来
把那些黑奴的尸体察看
像血染的海绵
在礁石边。
黑奴歌唱
在夜半,
当海水冲击海岸
没有灯,
拖向赤裸的沙滩
他们那闪烁磷光喉咙
停留在神圣经文的歌曲里面。
ESCLAVAS
Nancy Morejón
A medianoche,
las aguas golpeaban la costa
sin luces, sin redes
tirando hacia la arena
cuerpos de esclavas
desnudas sobre la arena fosforescente
cantando los cantares de las sagradas escrituras.
No volvimos jamás
a ver los cuerpos de las esclavas
como esponjas ensangrentadas
junto a los arrecifes.
a medianoche,
cuando las aguas golpeaban la costa
sin luces,
tirando hacia la arena desnuda
sus gargantas fosforescentes
ancladas en los cantares de las sagradas escrituras.