马在大海前(诗)
(2021-10-22 04:23:19)
标签:
文化情感诗歌古巴南希 |
分类: 诗歌 |
马在大海前(诗)
南希·莫雷洪(古巴)
孙柏昌 译
在这些马面前,
在它们自己的光线下面
清晨白色的光线,
再次停止时间
对尾巴与鬃毛陌生
这些陌生的,一切都能闻见
在它们那一动不动的陆地中间。
而我能看见
时间起伏在波浪前
收缩并升起在自己的光线下面
或者这清晨的白色光线
在那里存在不是别的东西
那些马在大海前。
Caballos frente al mar
Nancy Morejón
Ante estos caballos,
bajo su propia luz
la luz blanca de la mañana,
el tiempo se detiene otra vez
ajeno a las colas y a las crines
de estos caballos que todo lo huelen
en su inmovilidad terrestre.
el ondular del tiempo frente a las olas
que se achican y se levalign bajo su propia luz
o esta luz blanca de la mañana
en donde la existencia no es otra cosa
que estos caballos frente al mar.