高架桥的那些自杀者(诗)
(2021-05-28 04:27:54)
标签:
文化情感诗歌墨西哥塞尔玛 |
分类: 诗歌 |
高架桥的那些自杀者(诗)
塞尔玛·纳瓦(墨西哥)
孙柏昌 译
他们出去观赏六月的月亮
而孩子们忘了们的游戏。
很少人能恣意带头选择死去
在一个确切的时刻里
成为水泥里点燃的最小一颗星星
不久前被被一台扫地机抚摸过的
那闪烁黄色灯光的。
高架桥上的那些自杀者歌唱着死去
—像在越南
而他们骨头燃烧的烟缕
—像在越南
在甜蜜的晨光里
像海雾一样升起。
Los suicidas del viaducto
Thelma Nava
Salieron a contemplar la luna de junio
y los niños olvidaron sus juegos.
Pocos pueden permitirse el lujo de una muerte elegida
en un cierto momento
ser un mínimo astro incendiado en el cemento
acariciado poco antes por una barredora mecánica
de luces amarillas e intermitentes.
Los suicidas del viaducto murieron cantando
-como en Vietnam
y el humo de sus huesos ascendió
-como en Vietnam
por la dulce mañana
como asciende la niebla del mar.