难以提及的(诗)
(2021-05-27 04:23:48)
标签:
文化情感诗歌墨西哥塞尔玛 |
分类: 诗歌 |
难以提及的(诗)
塞尔玛·纳瓦(墨西哥)
孙柏昌 译
阴影是
阴影,永远
留给我你那形象的光环。
已清除,从我的伊甸园
最终摆脱了你
你的同类伙伴
终于露出
你的真面。
我的上帝,挥霍了多少多少情感!
El innombrable
Thelma Nava
La sombra fue
siempre la sombra
el halo que tu imagen me dejaba.
Desterrado de mi paraíso
libre por fin de ti
de tus congéneres
emerge finalmente
tu verdadero rostro.
¡Cuánto afecto, mi Dios, desperdiciado!
前一篇:歌谣(诗)
后一篇:高架桥的那些自杀者(诗)