加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

难以提及的(诗)

(2021-05-27 04:23:48)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

塞尔玛

分类: 诗歌

难以提及的(诗)

塞尔玛·纳瓦(墨西哥)

孙柏昌 译

 

阴影是

阴影,永远

留给我你那形象的光环。

已清除,从我的伊甸园

最终摆脱了你

你的同类伙伴

终于露出

你的真面。

 

我的上帝,挥霍了多少多少情感!

El innombrable

Thelma Nava

 

La sombra fue

siempre la sombra

el halo que tu imagen me dejaba.

Desterrado de mi paraíso

libre por fin de ti

de tus congéneres

emerge finalmente

tu verdadero rostro.

 

¡Cuánto afecto, mi Dios, desperdiciado!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有