沙子遮蔽了青铜像的金字塔(诗)
(2021-04-20 04:13:31)
标签:
文化情感诗歌墨西哥纳辉 |
分类: 诗歌 |
沙子遮蔽了青铜像的金字塔(诗)
纳辉·奥林(墨西哥)
孙柏昌 译
沙子把青铜像的金字塔遮蔽,
是那令人恐惧的荒漠的沙粒
—而当它们扬起,重量如同一个巨大的海浪压碎—
并向上攀升直至覆盖金字塔的青铜器
—没有精神—
而它的物质也逐渐被掩埋,没有任何防御
在一片令人恐惧的荒漠的沙子之力下。
—一片荒漠,占据的空间很低
在一片广阔的陆地,
从一片荒漠,燃烧着没有精神的物质。
—逐步埋葬遮蔽青铜像金字塔的沙子的物质。
La arena que cubre la pirámide de Bronce
Nahui Olin
La arena que cubre la pirámide de Bronce,
es la arena de un desierto que aterra
—y cuando se levanta, pesa como una ola inmensa que aplasta—
y va subiendo hasta cubrir el bronce de la pirámide
—que no tiene espíritu—
Y su materia va sepultándose sin defensa alguna
bajo la fuerza de la arena de un desierto que aterra.
— un desierto que ocupa un ínfimo espacio
en un enorme continente,
de un desiero que quema la materia que no tiene espíritu.
— materia que va sepultando la arena que cubre la pirámide de Bronce.