加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

沙子遮蔽了青铜像的金字塔(诗)

(2021-04-20 04:13:31)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

纳辉

分类: 诗歌

沙子遮蔽了青铜像的金字塔(诗)

辉·奥林(墨西哥)

孙柏昌 译

 

沙子把青铜像的金字塔遮蔽,

是那令人恐惧的荒漠的沙粒

—而当它们扬起,重量如同一个巨大的海浪压碎—

并向上攀升直至覆盖金字塔的青铜器

—没有精神—

而它的物质也逐渐被掩埋,没有任何防御

在一片令人恐惧的荒漠的沙子之力下。

—一片荒漠,占据的空间很低

在一片广阔的陆地,

从一片荒漠,燃烧着没有精神的物质。

—逐步埋葬遮蔽青铜像金字塔的沙子的物质。

La arena que cubre la pirámide de Bronce

Nahui Olin

 

La arena que cubre la pirámide de Bronce,

es la arena de un desierto que aterra

—y cuando se levanta, pesa como una ola inmensa que aplasta—

y va subiendo hasta cubrir el bronce de la pirámide

—que no tiene espíritu—

Y su materia va sepultándose sin defensa alguna

bajo la fuerza de la arena de un desierto que aterra.

— un desierto que ocupa un ínfimo espacio

en un enorme continente,

de un desiero que quema la materia que no tiene espíritu.

— materia que va sepultando la arena que cubre la pirámide de Bronce.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有