加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

美之歌(诗)

(2021-04-18 05:09:44)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

维罗妮卡

分类: 诗歌

美之歌(诗)

维罗妮卡·沃尔科(墨西哥)

孙柏昌 译

 

美丽是对人类不可靠的护庇,

而尽管有时会苦涩,膝盖上的不忠实,

向我们保证神的光芒。

缺陷省略,诱人美丽

如果拖曳在虚妄的土地,您天堂的真实。

 

你几乎是恩赐

而你的光不是为了这些目光的

它们也不懂;

从业已升高的更深的

你爱情那美丽的字谜。

 

而是永远爱

最深的隐语,

根,为了一切内身化为的大地。

 

感谢你允许跳舞,在墙壁之间,微风

并在飘移的方式里:自由,永恒的。

 

最深的眼睛达到美丽

更深更多的眼睛,爱的静寂。

 

隐语俘获了一束纠结的光

是一束承诺的光,来自源头的真实。

 

出现的美女窃窃私语着身世;

没有隐秘之声的天使,

记住永恒,你麻木死去。

EL CANTO DE LA BELLEZA

Verónica Volkow

 

Belleza que es cobijo a humana precariedad,

y aunque amarga sea a veces, infiel en las rodillas,

prometiéndonos brilla lo divino.

Apócope del sino, la belleza seduce

si arrastra en tierra falsa, su cielo verdadero.

 

Casi eres la gracia

y no es para estos ojos tu luz,

ni se comprende;

de más hondo ha ascendido,

tu hermoso jeroglífico de amor.

 

Y es que el amor es siempre

el más hundido enigma,

raíz para la tierra de toda encarnación.

 

Gracia que otorgas danza, entre los muros, brisa

y en volátiles fórmulas: eterna libertad.

 

Ojos muy profundos alcanzan la belleza

mas ojos más profundos: silencios del amor.

 

El enigma captura una luz anudada

Una luz que es promesa de fuente de verdad.

 

Belleza que apareces susurrando el origen;

ángel de voz sin fondo,

recordando lo eterno, adormeces la muerte.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:开启(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有