加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

久远(诗)

(2021-01-11 12:18:40)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

塞莱琳娜

分类: 诗歌

久远(诗)

塞莱琳娜·帕特里夏·桑切斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

在我的小溪里流淌着我祖先的血

我正命中注定走向谷地与山峦

尽管他的存在在远方指引我的脚步

向着命运,我的腹腔里充满星辰的灿烂

我日暮后

好像春天母亲生下花朵沿着银河把花朵撒散

并修建道路创造星球作为居住的房间

distancias

Celerina Patricia Sánchez Santiago

 

en mis  riveras corre sangre de mis ancestras

estoy destinada a caminar por los valles y montañas

aún en la lejanía su presencia guiara mis pasos

hacia el destino con mi vientre lleno de estrellas que brillarán

después de mi  ocaso…

como la primera madre que parió flores y las esparció por la vía láctea

 y forjar veredas e inventar planetas como moradas

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:目光(诗)
后一篇:家(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有