怀旧(诗)
(2021-01-06 04:25:35)
标签:
文化情感诗歌墨西哥塞莱琳娜 |
分类: 诗歌 |
怀旧(诗)
塞莱琳娜·帕特里夏·桑切斯)墨西哥)
孙柏昌 译
我在城市在破衣烂衫里
存在的
我找不到自己
河流因汽车已改变流向
铺在路面的辙迹
鲜花,一路悲伤的宿醉不适
我蹲伏在生存的锋刃里
废料/尸体/它们是我的镜子
我不想知道更多/我只想把一片天空寻觅
我的住所让我忆起
Añoranza
Celerina Patricia Sánchez Santiago
estoy en la ciudad en un andrajo
de existencia
no me encuentro
los ríos han cambiado por autos
los surcos por calles pavimentadas
las flores una resaca de tristezas
agazapadas en los filos de la existencia
piltrafas / cadáveres/ ellas son mi espejo
no quiero saber más/ sólo busco un pedazo de cielo
que me recuerde mi morada