艾米莉·狄金森诗歌《我没有时间去恨》
| 分类: 译海漫步 |
我没有时间去恨
原著:艾米莉·狄金森(美
1830~1886)
我没有时间去恨,因为
那坟墓会阻碍你,
而人生不必如此,首先我
可以结束敌意。
我也没有时间去爱,但于此
有些勤劳必须是,
这心爱的小罗网,我认为
(这爱的心网,我思想得——)
足够大对于我如辞。
大卫牛试译 2023,5,18
I Had No Time To Hate
I had
no time to hate, because
The
grave would hinder me,
And
life was not so sample I
Could
finish enmity.
Nor had
I time to love, but since
Some
industry must be,
The
little toil of love, I thought,
Was
large enough for me.
By
Emily Dickinson (1830~1886)

加载中…