加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一個低能兒的日記 3月11日 下

(2009-03-13 07:42:05)
标签:

低能儿

翻译

感动

国外

流行

旅游

美国洛杉矶

日记

时尚

文化

英文

原版

分类: Journal

     I don't remember so good what Burt said but I remember he wanted me to say what was in the ink. I didn't see nothing in the ink but Burt said there was pictures there. I could't see and then far away. Then I said if I had my eye glasses I could prababaly see beetter I usually ware my eye-glasses in the movies or to watch TV but I side maybe they will help me see the pictures in the ink. I put them on and I said now let me see the card again I bet I find it now. 

    I tryed hard but I still couldn't find the pictures I only saw the ink. I told Burtmaybe I need new glasses. He wrote something down on a paper and I got scared of faling the test. So I told him it was a very nice picture of ink with pretty points all around the eges but he shaked his head so that wasn't it neither. I asked him if an other people saw things in the ink and he said yes they image pictures in the inkblot. He told me the ink on the card was calld inkblot.

   I don't think I passed the test.

   我既不清楚伯特都說過些什麽,但是我記得的唯一一件事就是,他想知道我從墨跡里看出些什麽. 我看不到任何東西在那墨跡里,但是伯特說,墨跡里有圖片.我還是找不到.於是我說"也許你給我我的眼鏡的話,我能看得清楚一些,因為我經常帶著眼睛去看電影,或者看電視,所以眼鏡會幫我找到墨跡里的圖片吧"帶上了眼睛后,我說"好,那讓我再來看看,我想我可以找到它們了"

   我很仔細很仔細的又看了一次卡片,但是還是找不到任何圖片在裡面,我只能看見墨跡.於是我說告訴伯特我需要新的眼鏡.他低頭在一張紙上寫了些什麽,我開始害怕也許我搞砸了考試.於是我趕忙說:"啊~~~我美麗的圖片啊~~~美麗的墨跡與點點交匯其中~~" 但是他搖了搖頭"那不是正確的答案". 我想了一下問道"有別人在墨跡里發現過圖片嗎"他說"是的,很多人找到圖片在這些墨水斑點里"對嘍 他告訴過我,這些墨跡叫墨水斑點.

   總之我覺得我沒有通過考試.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有