加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《因你就是那一位》For You Are The One【】克丽丝·麦西克

(2018-03-01 13:12:25)
标签:

杂谈

分类: 英诗汉译
(原诗八节,偶行分别入韵;拙译每行7字,略丰韵谐之。—欢迎切磋针砭!)

Far you I would climb

为了你,我愿攀登—

  The highest mountain peak

  最高的那座山峰,

    Swim the deepest ocean

    游过最深的海洋—

  Your love I do seek.

  去追寻你的爱情。 


For you I would cross

为了你,我愿涉过—

  The rivers most wide

  最为宽阔的河流,

    Walk the hottest desert sand

   穿越酷热的沙漠—

  To have you by my side.

  要与你长相厮守


For you are the one

因你就是那一位—

  Who makes me whole

  将我改变得完美,

    You've captured my heart

    触动了我的灵魂,

  And touched my soul.

 占据了我的心扉。


For you are the one

因你就是那一位—

  That stepped into my dreams

  来到了我的梦乡, 

    Gave me new hope

    教会我爱的真谛,

  Showed me what love means.

   赐予我新的希望。


For you alone

我要生存的理由—

  Are my reason to live

  就因为你的缘故,

    For the compassion you show

    因你对我的怜爱,

  And the care that you give.

  以及对我的呵护。


You came into my life

你进入我的生命,

  And made me complete

  你把我变得完整,

    Each time I see you

    每一回我看见你

  My heart skips a beat.

  总不由心头一震!


For you define beauty

你从身心两方面—

  In both body and mind

  给美丽下了定义,

    Your soft, gentle face

    你那柔和的尊容—

  More beauty I'll ne'er find.

  简直是无与伦比!    

For you are the one

因你就是那一位—

  God sent from above

  上帝从天上派来,

    The angel I needed

    —为我所需的天使,

  For whom I do love.

  我要好好地钟爱。


              —by Chris Messick

 

【附】:

艺璇译本— 


 《你是【

我的

】唯一

 

我愿为你

  攀【】那最高的【】[峰]

   那最深的大海

 寻你的爱


我愿为你 

  趟过那最宽的江河

    走过那最的沙漠 

  与你相[守] 

 

你是【我的唯一

  让我生命【如此】完[美]  

   占据了我  

  你触摸了我的灵魂

 

你是【我的唯一

  你走的梦境 

  一抹抹曙光 

  让我明白何为爱情

 

因为你的【存在 

  因为你的悲悯 

    还有你的呵护

  让我的生命【扬帆启程

 

走进 

  让我的生命】完整

    每当我遇见你 

 跳【会骤


你诠释了美 

  我看见了你高贵的心

   袅娜身姿

 文静面影

 

你是我的】唯一

 帝派你到人[间]

    你是我守护神

  我会爱你【到永

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有