《疯狂动物城2》
片子依旧很可爱,没想到距离第一部已有十年,确实有点像在看一部“新”片。
优先选择英文版,是不想掺和到配音争议里。况且,历次配音版中能超过原版的太少了。也就《花木兰》里陈佩斯的木须龙最棒,既有陈佩斯本人的声音特色,又没让这个特点全面覆盖掉
- 甚至是“牺牲掉”-
角色特点。其它,千万别跟我提专业配音员这事。除了老上海译制片的出品,真正用声音塑造角色的凤毛麟角,也就胡军在《声临其境》里配了一段商业片(《蝙蝠侠》吧,不太记得了),那真是一张嘴立刻让一部普通商业片的质感soaring上去,人物都鲜活了好几度。别的,只不过是方便观众不用两遍忙
- 一边看情节一边扫字幕。
不过看的过程中,倒觉得中文版选的几个明星演员和所配角色还挺有共同点,单只想象一下TAmen日常在剧集里声音“贴”上本片的动画形象,也觉得不太违和。有那么一度,我还挺想再去看看中文版的。不过,回家一查那个9分钟的预报版,发现依旧还是弱了些,特别是两位主角的声音。就算其它人可以,毕竟出现的篇幅少,我不太想忍两位主角的声音。也许是原版声音特点太过清晰醒目,先入为主了,所以再听配音版,怎么都觉得不太对味。最大的问题是:即使所有角色都是动物,即使动画片说起来主流观众是孩子,但主角狐狸尼克和兔子朱迪其实是按20来岁年轻人的状态设置的角色,配音太把它们搞得跟幼童似的,听起来就很不舒服。人家是青涩不是幼稚。
说了这么多,居然还是绕不过配音这个话题...
至于故事,很正常,水准也保持了,除了颜色过于缤纷炫丽,绝对是迪斯尼故事里水准偏高的。很惊叹于动画形象的表情丰富度和层次,感觉像是让真人好好演了一遍再“处理”到动画形象上,感人的地方很有说服力,很逼真。突然觉得,动画片导演也可以参加普通片最佳导演的角逐呀...
这对细节和情绪的把控,真人电影也未必能做那么好。
不过,稍微有点可笑的是它那么认真地讲大家的不同不是问题、应该彼此交流理解和谐共处...
可生产它的国家却是一个目前看谁都不能和自己不一样、一旦发现不一样就要“处之后快”的地方。我这感觉倒不是冲着片子,就是觉得这个fact有点可笑。
还有一个小点让人印象深刻,就是小蛇总说不用太着急,它祖上一百多年都没处理完这个事,即使它这次处理不好也没关系,尽力就好。这观点算是迪斯尼动画里的新观点,很打动人。是的,有目标,努力,但最终达不成也不遗憾,一辈辈继续就好。
对了,还有个点,翻译还是有点问题。尼克叫朱迪时总用the
carrot,为什么不直接翻译小萝卜头呢?多好,现成的。有点戏谑,有点可爱,而且也是事实,朱迪的身量相比他就是像个小萝卜头呀。唉...
翻译!
前一篇:罗妈
后一篇:《菜肉馄饨》:成长的故事

加载中…