加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》赏析

(2023-12-07 18:00:55)
标签:

清词

纳兰性德

菩萨蛮

悼亡

菩萨蛮
纳兰性德
催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。不忍覆余觞,临风泪数行。
粉香看欲别,空剩当时月。月也异当时,凄清照鬓丝。
“催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。”这首词开头二句是说,催促春花盛开的鼓声一直还没有停,酒醒之后已经看见落花纷纷扬扬。
“花奴”为唐汝南王李琎的小名。李琎善击鼓,南卓《羯鼓录》有唐玄宗“速召花奴将羯鼓来为我解秽”语。同书又记载了一则“羯鼓催花”的故事:玄宗二月至小殿内庭,见柳杏将吐,命人取来羯鼓,“临轩纵击一曲,曲名《春光好》。······及顾柳杏,皆已发坼”。本词首句将这两则掌故合用,暗示“春光好”;然而好景则维持了片时,“酒醒已见残红舞”。生活中花开花落自然不会如此短暂,所以这两句其实只是对一场旧忆的借代,喻指美好时光的昙花一现。但象征中也包含指实成分,“催花”表明这番经历中有良辰美景、赏心乐事的行乐内容,“酒醒”更是实写词人借酒浇愁,而此时又从暂时麻醉中清醒。
“不忍覆余觞,临风泪数行。”接着二句是说,我再没有力量去继续喝下残留的苦酒,只能默默地临风涕泣。
“覆觞”即干杯,鲍照《秋夜》“愿君剪众念,且共覆前觞”句可证。上片的结末一句,揭示了词人的孤独,说明他“不忍”面对的旧忆,实与怀人伤别的主旨有关。
“粉香看欲别,空剩当时月。”下片前二句是说,可爱的人儿啊,如今这里别又出现在眼前,空寂无所依,只留下一轮圆月,独立天际。
“粉香”为女子的借代,如唐温庭筠《齐宫》诗,即有“粉香随笑度,鬓影伴愁来”的艳句。这里虽说“看欲别”,但紧接着一句“空剩当时月”,便点出了前三字的动作属于过去完成时而非现在进行时。可见“粉香”云云,不过是浮现在词人脑海中的幻影。人事俱非,唯有旧月犹在。然而在词人眼中,作为前时见证的明月夜发生了改变。
“月也异当时,凄清照鬓丝。”末二句是说,甚至就连这月亮也与当时我们在一起时不同,你看这凄凉的清光缕缕地照在我的青丝上。
两句复为一转,却将花前月下的前尘影事与凄凉憔悴的今宵况味,紧紧地绾合在一起了。
这首词哀感顽艳而又深挚痛切,或谓系词人的悼亡之作。

附录:菩萨蛮
纳兰性德
催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。不忍覆余觞,临风泪数行。
粉香看欲别,空剩当时月。月也异当时,凄清照鬓丝。
注释
菩萨蛮:《菩萨蛮》,本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。

花奴:唐玄宗时汝阳王李琎的小字。

残红舞:指花落。

覆:倾翻酒杯,指饮酒。

馀觞(yúshng):杯中所剩残酒。

粉香:代指钟爱的女子。

“月也”二句:如今的月光也与当时不同了,只照着我的鬓发。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有