黄庭坚《西江月·断送一生唯有》赏析
(2019-03-12 18:42:57)
标签:
宋词黄庭坚春愁饮酒诙谐 |
《西江月》黄庭坚
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐客欲得小词,援笔为赋。
断送一生惟有,破除万事无过。远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花病等闲瘦弱,春愁没处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
山谷作诗主张“以俗为雅”,这一点也表现在他的词作中,他的一部分词相当口语化,但却能表现出脱俗的雅趣,在遣词造句上,力求在平常语句中翻新出奇,使之不同凡响。这首词就是一例。
“断送一生惟有,破除万事无过。”这首词开头两句是说,我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。开头两句真有点破空而来的味道。以议论破题,一扫传统词的绸繆宛转之度。这一联对仗浓缩了山谷的人生体验,是他阅历过人世沧桑以后产生的深沉感慨,但它又以“歇后”的形式出之,颇有出奇制胜之妙与诙谐玩世之趣。它们分别化用了韩愈的两句诗,“断送一生惟有酒”和“破除万事无过酒”。韩愈的两句诗经过他的组织,竟成为一联工整的对偶。
“远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。”三、四句是说,现在身边陪酒的美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。
第三句接得突兀,细绎词意,当是指酒席宴上,侑酒歌女的情态。“远山横黛”指眉毛。“秋波”则指眼波。此句“蘸”字下得奇巧,真有出人意表之概,它描绘出一幅黛色远山傍水而卧的美景,引起人们对女子眉眼盈盈的联想。“远山”与“秋波”在文人笔下已经用得烂熟,而着一“蘸”字则光彩顿生,境界全出。尽管有宾客、歌女劝酒,但山谷因为戒酒不饮,因而见笑于人。
下片却是一个转折,由“不饮”转为“劝饮”。其转变之由则是对花伤春。
“花病等闲瘦弱,春愁没处遮拦。”下片前两句是说,花像病了一样那么瘦弱,春天这么多忧愁无法排遣。
前句写群花凋零,好似一个病躯瘦弱之人,“等闲”,意谓“无端”,显然这写的是暮春残花之时。后句写春愁撩人,无处排遣,“遮拦”即“排遣”之意。所谓春愁不光是指伤春意绪,而有着更深的意蕴,它是山谷在宦海浮沉、人生坎坷的经历中所积淀下的牢骚抑郁、愁闷不平的总和。
“杯行到手莫留残,不道月斜人散。”末两句是说,干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝吧。管什么月斜人散呢!
山谷这首词以寻常语句感慨世事人生,寄寓人生的哲理,带有诙谐玩世的情趣,但又使人触摸到他内心的愁闷抑郁,颇堪玩味。
附录《西江月》黄庭坚
老夫既戒酒不饮,遇宴集,独醒其旁。坐客欲得小词,援笔为赋。
断送一生惟有,破除万事无过。远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花病等闲瘦弱,春愁没处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
译文
我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一个人在看。在座的客人要我填首小词,我就提笔来写。
我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。
花像病了一样那么瘦弱,春天这么多忧愁无法排遣。干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝吧。管什么月斜人散呢!
注释
西江月:原为唐教坊曲,后用作词调。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。
宴集:宴饮集会。
坐客:座上的客人。坐,通“座”。
援笔:执笔,提笔。
断送,犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。此二句以集句歇后“酒”字。
远山横黛,指眉毛。蘸(zhàn),原意为物体沾染液体。此字向被称为传神之字。秋波,眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。
等闲:无端。
遮拦:排遣。
不道:犹不思,不想。此为反辞,谓“何不思”。
名家点评
宋代陈师道《后山诗话》:黄词云:“断送一生惟有,破除万事无过。”盖韩诗有云:“断送一生惟有酒”,“破除万事无过酒”。才去一字,遂为切对,而语益峻。又云“杯行到手更留残,不道月明人散。”谓思相离之忧,则不得不尽。而俗士改为“留连”,遂使两句相失。
明代沈际飞《草堂诗余四集·正集》
卷一:用昌黎诗两句,每句去下“酒”字,便成绝对。“莫留残”, 谓忧其相离,则不得不尽欢。改为“留连”,
上下文义俱失。此老戒酒,乃复深于酒。
后一篇:黄庭坚《虞美人·宜州见梅作》赏析