加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈鞋〉及〈割草插曲〉

(2021-08-25 00:28:15)
标签:

非马

汉英诗

秋水诗刊

189期

2021.10

分类: 非马双语诗庫

双语诗〈鞋〉及〈割草插曲〉发表于《秋水诗刊》189期。2021.10



被喜欢流浪的脚

 

拖着到处跑

搞了个满头满脸的烂泥巴

 

好不容易回到了家

却被爱干净的脚

 

踢在玄关外


SHOES

 

dragged by a pair of roaming feet

through mire after mire

the shoes found themselves

mucked up

from head to tail

 

when they finally returned home

they found themselves

kicked out of the door

by the clean feet



 

割草插曲
 
我喜欢运动,在丽日清风下
割草闻草香,是一种享受
 
有一天早上,一个过路的年轻人
看到我在院子里割草,便停下来问
要不要让他割?
 
我打趣说:多少钱啊?
他说:就20元。
我说:是你要给我的吗?


A Mowing INTERLUDE

 

I love exercise

cutting grass and smelling its fragrance

under the beautiful sun and breeze

is an enjoyment

 

this morning when I was mowing my lawn

a young passerby stopped and asked me

may I cut the grass for you?

 

how much? I asked jokingly

he said: only $20

I said: is this the amount

 

you wanna give me?


双语诗〈鞋〉及〈割草插曲〉
双语诗〈鞋〉及〈割草插曲〉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有