加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈雪頌〉

(2020-11-06 09:13:58)
标签:

非马

汉英

诗作

芝加哥时报

2020.10.30

分类: 非马双语诗庫

双语诗〈雪頌〉刊登于《芝加哥时报》2020.10.30

〈雪颂〉

 

每一颗

有每一颗的生命

与光辉

 

他们聚在一起

只为了让这乌烟瘴气的世界知道

什么是洁

 

你只要問

那些在他们身上翻滚过的

小孩与小狗

都能大声告诉你

这就是快乐

 

ODE TO THE SNOW

 

every flake

has its own life

and halo

 

they stick together

just to let the world know

what Snow White looks like

 

and if you ask

those little kids and dogs

rolling in the snow

they will all exclaim

JOY!


双语诗〈雪頌〉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有