加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈机器人工会〉及〈宇宙黑洞〉

(2019-09-10 11:24:23)
标签:

非马

诗作

秋水诗刊

181期

2019.10

分类: 非马双语诗庫

双语诗〈机器人工会 〉及〈宇宙黑洞 〉发表於《秋水诗刊》181期,2019.10

机器人工会


眼看 不吃不喝不眠不休的 机器人 抢走他们的饭碗 聪明的人类 终於想出了妙计 朝九晚九周六加班 (这只是个开端) 看谁更机器 附注:听说大陆有公司倡议“996”,让工作人员朝九晚九周六加班。


Robot Union


seeing
the industrious, restless robots
take away their jobs
smart human beings
finally come up with a smart plan

working from 9 to 9
including Saturdays
(this is only a beginning)

see who is more robotic


Note: A big company in China is asking its employees to work from 9 to 9 everyday, including Saturdays.


〈宇宙黑洞 〉


任何东西 有重量或无重量 包括逍遥自在的光线 一旦被它吸了进去 就别想再出来



久久瞪着彼此的眼睛 这对情人 都巴不得自己是一个黑洞 好把对方的一颦一笑 连同那深藏心中 不肯轻易出口的爱情 一并吸入



久久瞪着彼此的眼睛 这对情人 都想在对方的眼里 找到一个黑洞 好把自己无法诉说的爱情 深深投入

BLACK HOLES

I

anything
material or immaterial
including carefree light
once sucked in
will never escape

II

this young man
looking deep into his lover's eyes
wishes himself to be a black hole
to suck in her smiles
and the love embedded in her heart

III

staring deep into each other's eyes
these lovers
both try to find a black hole
to cast in their inexpressible love



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有