双语诗〈机器人工会〉及〈宇宙黑洞〉
(2019-09-10 11:24:23)
标签:
非马诗作秋水诗刊181期2019.10 |
分类: 非马双语诗庫 |
双语诗〈机器人工会 〉及〈宇宙黑洞
〉发表於《秋水诗刊》181期,2019.10
〈机器人工会
〉
眼看 不吃不喝不眠不休的 机器人 抢走他们的饭碗
聪明的人类 终於想出了妙计 朝九晚九周六加班 (这只是个开端) 看谁更机器
附注:听说大陆有公司倡议“996”,让工作人员朝九晚九周六加班。
Robot Union
seeing
the
industrious, restless robots
take away their jobs
smart human beings
finally come up with a smart
plan
working from 9 to 9
including Saturdays
(this is only a beginning)
see
who is more robotic
Note: A big company in China is asking its
employees to work from 9 to 9 everyday, including
Saturdays.
〈宇宙黑洞 〉
一
任何东西 有重量或无重量 包括逍遥自在的光线
一旦被它吸了进去 就别想再出来
二
久久瞪着彼此的眼睛 这对情人
都巴不得自己是一个黑洞 好把对方的一颦一笑 连同那深藏心中 不肯轻易出口的爱情 一并吸入
三
久久瞪着彼此的眼睛 这对情人 都想在对方的眼里
找到一个黑洞 好把自己无法诉说的爱情 深深投入
BLACK HOLES
I
anything
material or immaterial
including carefree light
once sucked in
will never escape
II
this young man
looking deep into his lover's
eyes
wishes himself to be a black
hole
to
suck in her smiles
and
the love embedded in her heart
III
staring deep into each other's
eyes
these lovers
both try to find a black hole
to
cast in their inexpressible love
前一篇:〈在火車上想你〉