双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉
					
											标签:
																				
                            非马汉英诗作秋水诗刊179期 | 
					分类: 非马的诗及著作 | 
双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉,以及英译林明理的诗〈我将独行〉,发表于《秋水诗刊》第179期,2019年4月。
影子
 
 
不管你的皮肤
是白是黄是棕是黑
它都一视同仁
 
在它身上
再歧视的眼睛
都找不到
肤浅的藉口
 
 
SHADOW
 
 
it never favors one over the other
regardless of skin colors --
white, yellow, brown or black
not even the most discriminating eye
can find any bone
to pick with
美国宰恩国家公园
 
1
这么原始的
杰作
 
再前卫的艺术家
在它面前
都只能
目瞪口呆
 
2
如此原创
如此前卫
 
毫无疑问
是开天辟地艺术家的
 
自塑像
ZION NATIONAL PARK
 
 
1
such a primitive
masterpiece
 
even the most avant-garde artist
can only stand there
dumbfounded
 
 
2
so original
so avant-garde
 
without a doubt
it's a self-portrait
 
of the
divine artist 



后一篇:牛郎织女
					
加载中…