加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉

(2019-03-28 09:53:24)
标签:

非马

汉英

诗作

秋水诗刊

179期

分类: 非马的诗及著作
双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉,以及英译林明理的诗〈我将独行〉,发表于《秋水诗刊》第179期,2019年4月。

影子

 

 

不管你的皮肤

是白是黄是棕是黑

它都一视同仁

 

在它身上

再歧视的眼睛

都找不到

肤浅的藉口

 

 

SHADOW

 

 

it never favors one over the other

regardless of skin colors --

white, yellow, brown or black


not even the most discriminating eye

can find any bone

to pick with


美国宰恩国家公园

 

1

这么原始的

杰作

 

再前卫的艺术家

在它面前

都只能

目瞪口呆

 

2

如此原创

如此前卫

 

毫无疑问

是开天辟地艺术家的

 

自塑像


ZION NATIONAL PARK

 

 

1

such a primitive

masterpiece

 

even the most avant-garde artist

can only stand there

dumbfounded

 

 

2

so original

so avant-garde

 

without a doubt

it's a self-portrait

 

of the divine artist 


双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉

双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉

双语诗〈影子〉及〈美国宰恩国家公园〉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有