[转载]942.林明理詩二首-非馬譯-美國亞特蘭大新聞2016.6.10及書訊

标签:
转载 |
http://www.atlantachinesenews.com/News/2016/06/06-10/B_ATL_P08.pdf
林明理博士詩二首
1.给 Bulgarian poet Radko Radkov(1940-2009)
在如风般逝去的日子怀抱里
任何天使之翼
也不能捎去我的讯息
枝上那只夜莺
已不再唱牠的妙曲
可是,就在这片刻之间
你从金马车上翩然回首
在星辰中,坚韧如昔
身影从容优闲
彷佛回到玫瑰谷的重逢
注. Radko Radkov是任教于保加利亚大学教授,著名诗人。
To Bulgarian poet Radko Radkov (1940-2009)
Gone are the days like the arms in the wind
No angel's wings
Can carry my messages
The nightingale on the branches
No longer sings her wonderful song
Yet at this moment
You glances back from the golden coach
Among the stars,you are as tough as ever
And so calm
As if a
reunion
2.你,深深铭刻在我的记忆之中
有一天
你终将会离我而去
再没有任何事值得我悲痛
世上已无所希求
你,深深铭刻在我的记忆之中
也许
我不能为自己也无法为你做点什么
撒下这把灰白粉末
从此之后
你是否重新找到另一个天地
我从来不是个敏捷的诗人
也不敢成为你的唯一知交
只在暖雨中
在黑夜
捕捞你的影子,回到我的脑海
就像期待春花回到大地的怀抱
You, deeply etched in my memory
One day
You will eventually leave me
Nothing worth my grief
The world has nothing to stir my desire
You, deeply etched in my memory
Perhaps
I can not do anything for myself or you
After casting this gray powder
Can you find another world
I have never been a nimble poet
Nor do I dare to be your only confident
Only in the warm rain
At night
I dare to try to catch your shadow and put it back into my mind
Like the return of flowers to the embrace of the earth
林明理博士詩二首
1.給 Bulgarian poet Radko Radkov(1940-2009)
在如風般逝去的日子懷抱裡
任何天使之翼
也不能捎去我的訊息
枝上那隻夜鶯
已不再唱牠的妙曲
可是,就在這片刻之間
你從金馬車上翩然回首
在星辰中,堅韌如昔
身影從容優閑
彷彿回到玫瑰谷的重逢
註. Radko Radkov是任教於保加利亞大學教授,著名詩人。
To Bulgarian poet Radko Radkov (1940-2009)
Gone are the days like the arms in the wind
No angel's wings
Can carry my messages
The nightingale on the branches
No longer sings her wonderful song
Yet at this moment
You glances back from the golden coach
Among the stars,you are as tough as ever
And so calm
As if a
reunion
2.你,深深銘刻在我的記憶之中
有一天
你終將會離我而去
再沒有任何事值得我悲痛
世上已無所希求
你,深深銘刻在我的記憶之中
也許
我不能為自己也無法為你做點什麼
撒下這把灰白粉末
從此之後
你是否重新找到另一個天地
我從來不是個敏捷的詩人
也不敢成為你的唯一知交
只在暖雨中
在黑夜
捕撈你的影子,回到我的腦海
就像期待春花回到大地的懷抱
You, deeply etched in my memory
One day
You will eventually leave me
Nothing worth my grief
The world has nothing to stir my desire
You, deeply etched in my memory
Perhaps
I can not do anything for myself or you
After casting this gray powder
Can you find another world
I have never been a nimble poet
Nor do I dare to be your only confident
Only in the warm rain
At night
I dare to try to catch your shadow and put it back into my mind
Like the return of flowers to the embrace of the earth