加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

你的声音, 侯爵夫人

(2015-03-21 11:53:34)
标签:

非马

翻译

法国诗人

萨拉西

《比白天更白天》(

分类: 非马译诗及著作

 

 

翻译法国诗人萨拉西(Athanase Vantchev de Thracy)的诗

 

你的声音, 侯爵夫人(一)
     给Nicole Lemaire d'Agaggio

 

"受保佑的孤独,我唯一的幸福”
                      St Bernard of Clairvaux

 


你的声音让我爱得分心, 侯爵夫人,
一个和风幽雅的凉意
掺和着翼与色微颤的液体的声音,
把语言的合唱变成了痛苦的忌惮。

 

你的声音, 侯爵夫人(二)

 

我爱你的声音到了疯狂的程度,侯爵夫人,
那里徐风将它幽雅的凉意
同翼与色微颤的液体相搅合,
把语言的合唱变成了痛苦与恐惧。

 

 

---转载自:非马译《比白天更白天》(法汉对照),索伦扎拉文化学院出版,法国,2014

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:永恒的珍宝
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有