你说走近点
(2014-11-22 03:50:12)
标签:
非马法国诗人薩拉西翻译 |
分类: 非马译诗及著作 |
法国诗人薩拉西的诗
你说走近点
--给诺登․哈吉斯
"不管我去哪里,
你不能来。"
这无止境的恐惧,在我的书之内,之间,
之上与之下!
用恐慌锻造成的话语,数不清的数字,
恐惧居住的
苍白书页,
如一个寡妇无法被手
接纳!
道路,障碍,泪的旅程,
梦中之梦!微风
在寻找它们的新呼吸,
渴望暴风雨的野鸟!
"不管我去哪里,
你不能来."
“主?”
“安静!别叫嚷,静静地说!
我能用我的眼睛听!
过来,跑,快,
走近一点,
现在你知道
空白,严肃的重量
你称为迷途,
而我称为失聪!
但祢,祢不能,
祢不该这么说,主啊,
祢真的不能说:
“你会死在罪中!”
祢不是赎罪,爱,
和慈悲吗?
我用生命最为装饰的生命?
“过来!”祢说。“这里,
靠着我休息,在我心上!
那让其他人走开的是
真光的血,
真血的光!
这是无可奈何的事!”
用你心灵里冲击的波浪
观看,
自凝神空气的每粒种子中
光线涌现!
过来!
怜悯中的每样东西
都是光!