和平友爱的<马赛曲>

标签:
法国女诗人thea-marierobert和平友爱马赛曲中译杂谈 |
分类: 非马活动及其它 |
八月底在肯诺夏举行的第31届世界诗人大会上再度见到了能歌善舞多才多艺的法国女诗人Thea-Marie ROBERT。 有一天早上我们在密西根湖边散步,她说她用较和平友爱的基调把慷慨激昂战斗意识浓厚的<马赛曲>歌词改写,并为它谱了曲编了舞。谈着谈着,她高声地唱了起来,美妙的歌声深深感动了我,我答应为她把英文歌词翻译成中文。回来后东忙西忙便把这事给忘了。昨天收到她的电邮,说她上星期在阿尔吉利亚演唱了它(并将翻译成阿拉伯语),这星期将在巴黎演出,还准备于十月下旬在一个教堂里同一个男女及儿童合唱团一起演出,问我中文翻译进行得如何了?她希望明年能用中文演唱它。看样子得挤出点时间动手把这首长达十四节的歌词尽快翻译出来。
下面去年在台北国际花展上同参加第30届世界诗人大会的诗友的合影. 右为法国女诗人Thea-Marie ROBERT.
后一篇:十月双语诗